翻譯要有塌實進取的工作作風
Source: Daxinya Date:2025-03-03 09:32:08
成為深圳翻譯公司的翻譯要有塌實進取的工作作風
翻譯應該熱愛翻譯事業(yè),以高度的責任心、勤奮好學的態(tài)度和一絲不茍的作風,兢兢業(yè)業(yè)地把翻譯工作做好。
郭沫若曾說:“ 翻譯工作是一項艱苦的工作,我不但尊重翻譯,也深知翻譯工作的甘苦”。凡是從事翻譯的人,大概都能體會到這一層。翻譯是一種創(chuàng)造性的工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還可能超過創(chuàng)作。這不是一件平庸的工作,有時候翻譯比創(chuàng)作還要困難。創(chuàng)作要有生活體驗,翻譯卻要體驗別人所體驗的生活。”傅雷在《翻譯經(jīng)驗點滴》一文中也談到翻譯“自己懂了仍不能使讀者懂”的困難和“琢磨文字的那部分工作尤其使我常年感到苦悶”。
在外行人看來,口譯人員跟在大人物后面,出頭露面,周游世界,卻看不到他們高度的腦力勞動,看不到他們吃不好、睡不香的精神壓力。殊不知,口譯人員在參加宴會時,必須集中注意力聽、不停地譯,無時也無心享受美味佳肴。即使是抓住談話間隙吃上幾口,也是狼吞虎咽,食不甘味,更別說他們必須事先做大量的準備工作才能保證現(xiàn)場口譯工作順利進行。而筆譯工作者則連“出頭露面”、“周游世界”的“輝煌”也沒有了。他們有的只是長年累月默默無聞的苦思冥想、推敲搜索。
翻譯經(jīng)常會碰到自己不熟悉的領域、不熟悉的問題,這是正常的。因為沒有人可能通曉古今中外的一切。作為翻譯,必須要保持積極進取、精益求精的工作作風。
You may like:
-
Industry News
百種語言無縫轉換,千名譯員全球分布,33年專業(yè)積淀的達信雅翻譯,正以精準如一的語言服務,為中國企業(yè)搭建通往世界的橋梁。
2025-09-08 -
Industry News
?移民申請是人生中一項至關重要且復雜的決定,其成功與否往往取決于申請材料的準確性與完整性。一份不專業(yè)、不準確的翻譯輕則導致補件,拖延審批進程,重則可能直接導致拒簽,浪費大量的時間和金錢。
2025-08-26 -
Industry News
近期,秋季廣交會、深圳國際電子展及深圳國際消費類電子及家用電器展將陸續(xù)啟幕。無論是作為參展商想搶占海外訂單,還是作為采購商需對接全球貨源,與外國客戶的順暢溝通都是合作成功的關鍵 — 此時,專業(yè)的展會陪同翻譯服務,已成為企業(yè)拓展國際業(yè)務的必備助力。
2025-08-21