你以為老外說Interesting是感興趣,其實(shí)他們只是在“呵呵”
你以為老外說Interesting是感興趣,其實(shí)他們是在“呵呵”你好嗎……實(shí)際上,翻譯的準(zhǔn)確與否不僅受到語言水平的影響,有時(shí)更取決于你對異國文化的理解。如果在翻譯時(shí)你遇到以下這些話,那你可真要注意了!
I hear what you say
看起來好像是說:你說啥我聽到了。
實(shí)際上人家的意思是:你說的是狗屁,我完全不想跟你再討論下去了。
With the greatest respect
看起來好像是:他好像特別尊重你。
實(shí)際上人家的意思是:你這個(gè)臭××。
Not bad
看起來好像是:馬馬虎虎但是不太好。
實(shí)際上人家的意思是:挺好的。
quite Good
看起來好像是:挺好!
實(shí)際上人家的意思是:稍欠火候。
Perhaps you would like to think about/Iwould suggest/it would be nice if…
看起來好像是:他們只是在提出建議,想跟你商量商量。
實(shí)際上人家的意思是:這是命令。
Oh,by the way/incidentally。
看起來好像是:順便一提的小事兒。
實(shí)際上人家的意思是:這個(gè)事才是重點(diǎn)。
It was a bit disappointing that…
看起來好像是:沒關(guān)系,他沒怎么放在心上。
實(shí)際上人家的意思是:你特么到底做了些什么?
Could we cinsider some other options。
看起來好像是:他在跟你商量。
實(shí)際上人家的意思是:你的方案就是個(gè)狗屎……
Interesting。
看起來好像是:他們很感興趣。
實(shí)際上人家的意思是:呵呵。
— THE END —
---------------------------------------------
想要獲取更多翻譯資訊就通過二維碼關(guān)注我們(長按下圖選擇保存,點(diǎn)開微信中“掃一掃”功能,選擇這張照片就可以啦)
-
Industry News
百種語言無縫轉(zhuǎn)換,千名譯員全球分布,33年專業(yè)積淀的達(dá)信雅翻譯,正以精準(zhǔn)如一的語言服務(wù),為中國企業(yè)搭建通往世界的橋梁。
2025-09-08 -
Industry News
?移民申請是人生中一項(xiàng)至關(guān)重要且復(fù)雜的決定,其成功與否往往取決于申請材料的準(zhǔn)確性與完整性。一份不專業(yè)、不準(zhǔn)確的翻譯輕則導(dǎo)致補(bǔ)件,拖延審批進(jìn)程,重則可能直接導(dǎo)致拒簽,浪費(fèi)大量的時(shí)間和金錢。
2025-08-26 -
Industry News
近期,秋季廣交會、深圳國際電子展及深圳國際消費(fèi)類電子及家用電器展將陸續(xù)啟幕。無論是作為參展商想搶占海外訂單,還是作為采購商需對接全球貨源,與外國客戶的順暢溝通都是合作成功的關(guān)鍵 — 此時(shí),專業(yè)的展會陪同翻譯服務(wù),已成為企業(yè)拓展國際業(yè)務(wù)的必備助力。
2025-08-21