免费观看18视频网站,人妻少妇精品视频二区,色翁荡熄又大又硬又粗又视频,国产睡熟迷奷系列精品

復(fù)制成功

翻譯領(lǐng)域

翻譯領(lǐng)域

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯領(lǐng)域

商務(wù)翻譯領(lǐng)域

商務(wù)翻譯

翻譯作為人類跨文化溝通的主要橋梁之一,對(duì)人類發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。隨著全球化浪潮的迅速發(fā)展,我們迎來(lái)了又一個(gè)翻譯事業(yè)的高峰,在市場(chǎng)需求的推動(dòng)之下,翻譯活動(dòng)出現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化趨勢(shì);在信息時(shí)代隨著高科技的發(fā)展,翻譯手段呈現(xiàn)信息化、技術(shù)化的發(fā)展趨勢(shì)。目前,國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域的翻譯需求最為旺盛。與傳統(tǒng)的文學(xué)翻譯相比,商務(wù)翻譯具有明確的職業(yè)性、實(shí)用性、行為性、目的性、專業(yè)性和跨文化交際性,以及鮮明的時(shí)代性特征。


商務(wù)翻譯的四條基本原則

1. 精確

商務(wù)文件,無(wú)論是信函,還是合同,都是雙方建立交易關(guān)系的重要憑證,在一定意義上,具有法律文本的作用。一字之差,輕則造成重大的財(cái)產(chǎn)損失,重則導(dǎo)致雙方交易關(guān)系破裂,以至于對(duì)簿公堂。所以在翻譯的過程中,體現(xiàn)原文本的目的,將這一目的準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)給譯文讀者,即商務(wù)合作的對(duì)方,顯得極為重要。為了達(dá)到這一目的,翻譯時(shí)不僅要仔細(xì)閱讀原文本,而且還要了解涉及原文本產(chǎn)生的條件,即交易的過程、目的、基本環(huán)節(jié),然后再字斟句酌,把原文本的重要信息完整準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),避免誤讀、誤譯和譯文表述得含糊其辭或模棱兩可,從而產(chǎn)生歧義,引起交際雙方的誤解或曲解。

 

2. 簡(jiǎn)潔

在當(dāng)今競(jìng)爭(zhēng)激烈的商務(wù)活動(dòng)中,時(shí)間就是金錢,簡(jiǎn)潔高效的交流已經(jīng)成為人際交往的主旋律。商務(wù)活動(dòng)的合作者往往面臨兩難選擇,既要抓住商機(jī),又面臨競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的多重夾擊,要求必須提高辦事效率,這也勢(shì)必會(huì)對(duì)商務(wù)文件提出簡(jiǎn)潔精練的要求。在商務(wù)活動(dòng)中,除了商業(yè)廣告要訴諸情感以情動(dòng)人之外,商務(wù)文本則強(qiáng)調(diào)以理服人,不突出文采,不追求華麗的辭藻與虛飾,相反,華而不實(shí)的語(yǔ)言不僅浪費(fèi)時(shí)間與精力,而且言多必失,反而造成對(duì)方的理解困惑、懷疑或失誤,因此原則上商務(wù)文本的翻譯應(yīng)該突出目的性,力圖語(yǔ)言精練、樸實(shí)、客觀,文體正規(guī),用詞規(guī)范。

 

3. 清晰

精確強(qiáng)調(diào)信息的準(zhǔn)確,簡(jiǎn)潔突出信息表達(dá)的效率,而清晰則關(guān)注表達(dá)的得體,即“最佳的詞語(yǔ)放在最佳的位置',不會(huì)產(chǎn)生歧義。語(yǔ)言是一柄雙刃劍,所謂“一言以成事,一言以賁事',表達(dá)上的含混會(huì)造成嚴(yán)重的后果。在商務(wù)翻譯中,必須強(qiáng)調(diào)清晰,不模棱兩可,避免被對(duì)方誤解或給對(duì)方留下可乘之機(jī)。為此,采用的語(yǔ)言一定要經(jīng)得起推敲,甚至應(yīng)該比較直白或質(zhì)樸。

 

4. 靈活

與對(duì)于其他翻譯工作者的要求一樣,商務(wù)譯者不僅要具有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,而且需要廣博的專業(yè)知識(shí),以及正確而又靈活的翻譯思路和翻譯策略、翻譯方法,換言之,要講究翻譯的靈活性。就語(yǔ)言問題而言,可以從翻譯的不同單位進(jìn)行觀察、探討;就文化問題而言,則可以從內(nèi)涵和意象進(jìn)行分析、思考。無(wú)論從哪個(gè)角度切入,翻譯時(shí)運(yùn)用“具體情況具體分析”這一活的原則和靈活采用不同的翻譯對(duì)策,是譯者要時(shí)時(shí)遵循的。需要指出的是,靈活性原則的前提仍然是準(zhǔn)確。一位合格的翻譯,必然會(huì)自始至終把準(zhǔn)確擺在第一位。

達(dá)信雅商務(wù)翻譯優(yōu)勢(shì)

商務(wù)法律翻譯組是達(dá)信雅翻譯公司歷經(jīng)十年精心打造的精英團(tuán)隊(duì)。
在十年的發(fā)展歷程中,商務(wù)法律翻譯組與國(guó)內(nèi)外眾多大中型企業(yè)、上市公司及跨國(guó)集團(tuán)公司進(jìn)行了卓有成效的合作,建立了長(zhǎng)期穩(wěn)固的合作伙伴關(guān)系,贏得美譽(yù)。我們專門為廣大客戶提供招標(biāo)書,投標(biāo)書,圖紙,國(guó)際貿(mào)易合同及聯(lián)絡(luò)函件;廣告促銷類文書翻譯,如宣傳畫冊(cè),樓書,招商手冊(cè),廣告文案等翻譯服務(wù)。


合作客戶

思創(chuàng)策劃 意味飛行廣告 金像影視 貴州賴茅酒業(yè)
長(zhǎng)城裝飾 浪威裝飾 坐標(biāo)裝飾 科建投資
青銅文化傳播 亞洲銅 華聞廣告 大院傳播
影視龍 金地 滿金華 博眾投資
精實(shí)廣告 太和保利 世紀(jì)櫻花 生活時(shí)尚
知知品牌 環(huán)球易購(gòu) 智匯創(chuàng)想 鵬達(dá)暉創(chuàng)意
日鐵化學(xué)商貿(mào) ……

近期合作項(xiàng)目

中洲灣商業(yè)項(xiàng)目 游樂園設(shè)備技術(shù)簡(jiǎn)介 酒店宣傳冊(cè)/標(biāo)語(yǔ) 產(chǎn)品資質(zhì)文件
香港公司章程 魚菜共生可行性報(bào)告 公司內(nèi)部HR政策 學(xué)校管理制度
經(jīng)銷商協(xié)議 品牌指導(dǎo)手冊(cè) 產(chǎn)品文案 宣傳折頁(yè)/白皮書
商業(yè)模式講解 商業(yè)計(jì)劃書 商業(yè)信息咨詢 商業(yè)應(yīng)用
信息安全事件應(yīng)急預(yù)案 貴州賴茅酒業(yè)產(chǎn)品畫冊(cè) 孟加拉太陽(yáng)能路燈技術(shù)方案 飛行員管理規(guī)定、派遣函
燈具產(chǎn)品來(lái)料報(bào)告&型式試驗(yàn)報(bào)告 收購(gòu)法國(guó)IRO服裝品牌相關(guān)資料 星河WORLD三期宣傳折頁(yè)文案(終) /微樓書 工業(yè)遺存“策展+設(shè)計(jì)”國(guó)際招標(biāo)文件翻譯
中外新能源純電動(dòng)汽車無(wú)線充電樁研發(fā)生產(chǎn)項(xiàng)目可研 催化裂解廢棄塑料零排放還原再生成品油生產(chǎn)系統(tǒng) 研制技術(shù)總結(jié)報(bào)告 中外家啦石墨超鋰固態(tài)電池生產(chǎn)基地建設(shè)項(xiàng)目可研報(bào)告 猛追灣片區(qū)城市更新項(xiàng)目策劃和設(shè)計(jì)方案征集文件
創(chuàng)新IGBT法催化裂解廢棄塑料零排放還原再生成品油生產(chǎn)系統(tǒng) 研制技術(shù)總結(jié)報(bào)告
Copyright ? 2025 深圳市達(dá)信雅翻譯有限公司 版權(quán)所有 備案號(hào): 粵ICP備08130137號(hào)